مهر مترجم یا تاییداتی؟ چه نوع ترجمه ای برای کشور مقصدم نیاز دارم ؟

یکی از رایج ترین سوالات در زمینه مهاجرت و ترجمه مدارک این است که آیا برای مدارک تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه لازم است یا خیر؟

با این مطلب جامع از تیم دارالترجمه رسمی ترنسلیشنو همراه باشید:

اینکه مدارک شما به این تاییدات نیاز داشته باشد یا نه به چند عامل بستگی دارد. از جمله این عوامل میتوان به : کشور مقصد، زبان ترجمه، تایپ ویزای درخواستی، دلیل شما برای ترجمه و… اشاره کرد.

در ادامه به این عوامل میپردازیم.

به نظر شما برای چه کشور هایی تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه ضروری است ؟

یکی از رایج ترین سوال ها برای یک دارالترجمه این است که آیا مدارک من نیازمند مهر مترجم است یا تاییدات دادگستری؟

نکته حائز اهمیت این است که کشور های خارجی ای که تاییدات ترجمه از شما بخواهند با وزارت امور خارجه ایران در ارتباط هستند. به علاوه این وزارتخانه فقط ترجمه مدارکی را تایید میکند که توسط دادگستری امور مترجمان تایید شده باشند. بنابراین هیچ ترجمه ای فقط با مهر وزارت امور خارجه نخواهد بود و ترجمه فقط با مهر دادگستری به تنهایی سودمند نیست.

 کشور مقصدتان کجاست؟

اغلب کشور هایی که عضو اتحادیه اروپا هستند نیاز به تصدیق مدارک و ترجمه ان ها از وزارت امور خارجه دارند از جمله: آلمان، فرانسه، ایتالیا، اسپانیا، لهستان، مجارستان، پرتغال، سوئد، بلژیک، هلند و دیگر کشور های عضو این اتحادیه که لیست کامل انها را میتوانید از طریق صفحه ویکی پدیا مشاهده کنید. در کنار اینها برای ارائه مدارک به کشور هایی مثل سوئیس و نروژ که عضو شنگن هستند هم به تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارید.

همچنین سفارتخانه ترکیه و قبرس برای تمام مدارک ترجمه شده تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه و همچنین تاییدیه سفارت خود را میخواهند.

خوشبختانه بعضی از کشور ها در شرایطی ترجمه های مهر مترجم را به صورت موقت نیز قبول میکنند. مثلا سفارت فرانسه مدارک را به زبان فرانسه و با تاییدات از مراجعه کننده قبول میکند اما در شرایطی ترجمه های انگلیسی مهرمترجم هم میپذیرد. همچنین سفارت ایتالیا مدارکی که در پرونده ضمیمه شده باشند و جز موارد اصلی لیست مدارک نباشند را به زبان انگلیسی هم قبول میکند.

به علاوه اگر مراجعه کننده درخواست ویزای توریستی داشته باشد میتواند ترجمه انگلیسی مهر مترجم هم ارائه بدهد.

مسیر مهاجرت من چگونه است؟

در اکثر مواقع تایپ ویزای شما و نوع مهاجرت شما تاثیر بسزایی در نوع ترجمه های شما خواهد داشت. مثلا برای گرفتن پذیرش از دانشگاه در ابتدا باید ترجمه ریز نمرات اخرین مقطع خود و مدرک تحصیلی مربوطه را برای دانشگاه ارسال کنید. در چنین مواقعی بسته به سختگیری دانشگاه و سلیقه آنها و همچنین کشور مقصد میتوانید ترجمه مهر مترجم و یا حتی غیررسمی ارسال کنید! اما در کنار همه اینها ممکن است دانشگاه از شما درخواست ترجمه رسمی با تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه داشته باشد. در مواردی به دلایل دیپلماتیک بین دو کشور مبدا و مقصد تاییدیه های دادگستری و وزارت امور خارجه را از مراجعه کننده نمیخواهند، از جمله کشور هایی مثل امریکا، انگلستان و کانادا.

چه زمانی برای ترجمه های مهر مترجم خود تاییدات بگیریم؟

مهمترین مسئله قبل از توضیح دادن اینکه چه زمانی ترجمه هایتان را تایید کنید این است که بدانید طبق اخرین تغییرات سایت دادگستری امور مترجمان و نحوه تکمیل شدن یک پلمپ ترجمه، ترجمه های مهر مترجم قابلیت تایید شدن توسط دادگستری و وزارت امور خارجه را ندارند! به دلیل اینکه تمبر دادگستری به صورت بارکد بالای تمامی صفحات ترجمه چاپ میشود اما در زمانی که شما ترجمه را به صورت مهر مترجم تحویل گرفته اید بارکدی روی ترجمه های شما چاپ نشده، بنابراین باید یک نسخه دیگر از ترجمه ها به همراه تمبر چاپ و پلمپ شود تا بتوان آن را به تایید دادگستری امور مترجمان رساند.

  • برای گرفتن پذیر دانشگاه و دریافت ویزای تحصیلی، دانشگاه در ابتدا به جهت ارزیابی واحد های مورد نیاز شما و تعیین سطح، ریز نمرات و معدل شما را مورد بررسی قرار میدهد، به این منظور دانشجو اسکن اخرین مدرک تحصیلی خود (دانشنامه+ریز نمرات) را به همراه ترجمه ها برای دانشگاه به صورت ایمیل ارسال میکند، در اکثر مواقع ترجمه های مهر مترجم و حتی غیر رسمی برای این مرحله کفایت میکند زیرا تنها مسئله حائز اهمیت برای دانشگاه در این مرحله نمرات و معدل شماست! اما برخی دانشگاه های بالارتبه و سختگیر ترجمه های تاییداتی از دانشجو میپذیرند.

دقت داشته باشید که ممکن است دانشگاه ترجمه های تاییداتی همان نسخه ای که به صورت اسکن برایشان ارسال کرده اید را درخواست کنند! البته این در مواردی است که خود دانشگاه در مکاتبات خود با دانشجو این را ذکر کند پس جهت اطمینان میتوانید ترجمه های خود را به صورت ابطال تمبر دریافت کرده و در صورت نیاز آنها را به تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه برسانید.

برای دریافت هرگونه خدمات ترجمه و تاییدات، مشاوره و دریافت اطلاعات بیشتر با کارشناسان پذیرش ترنسلیشنو از طریق لینک ذیل اقدام کنید.

ارتباط با دارالترجمه